Recent Posts From All Categories

Test: Cum să înjuri și să insulți în Europa

Ce cuvinte din limba ta nativă îl înveți prima oară pe un prieten străin? Cel mai adesea, începi cu un cuvânt urât, nu-i așa? Cei mai mulți studenți Erasmus se întorc acasă experți în înjurături multilingve, iar dacă până acum nu ai auzit următoarele expresii, acum e momentul să prinzi din urmă!

Limba mea, căminul meu: germana

În ultimii ani, germana a devenit foarte populară peste tot în Europa și în lume, iar oamenii vor dintro dată să învețe germană. Germana e la modă, iar cei mai surprinși de acest lucru sunt vorbitorii nativi.

Boom-ul din Barcelona

Spania este țara europeană care găzduiește cei mai mulți studenți Erasmus, iar Barcelona este, fără îndoială, una dintre destinațiile preferate. Pe străzile Barcelonei se respiră un mediu cosmopolit și în centrul orașului este mai normal să asculți vorbindu-se engleza decât spaniola sau catalana. Însă această creștere de popularitate se confruntă în ziua de azi cu o realitate pe care multă lume o preconizează de ceva timp: boom-ul imobiliar incipient al prețurilor chiriilor.

Viața în epicentrul conflictului din Orientul Mjlociu

De cinci ani, Palestina se află sub ocupație israeliană. Una dintre zonele cele mai afectate de conflictul dintre palestinieni și coloniștii israelieni este Hebron, în Cisiordania. Așadar, cum e viața de zi cu zi în mijlocului ocupației și a politicii de colonizare?

Lupta cu melancolia post-Erasmus: șoc cultural, din nou?

Șoc cultural. Este un termen pe care noi toți l-am auzit de sute de ori și un subiect pe care fiecare universitate îl abordează în timpul întâlnirilor dinaintea realizării mobilității. Ca studenți Erasmus, asociem aceste două cuvinte cu începutul perioadei noastre în străinătate. Dar ce înseamnă mai exact aceste două cuvinte? Și este posibil să treci printr-un șoc cultural de două ori?

  • Artă şi Cultură
  • Călătorii
  • Diversitate și Egalitate
  • Europa
  • Istorie şi Politică
  • Iubirea
  • Limbă
  • Mâncare
  • Migrație

Construindu-ne visele

Petros are 28 de ani și e actor de teatru. În urmă cu câțiva ani, după ce și-a terminat studiile în domeniul finanțelor, a fost confruntat cu o dilemă: să găsească un job în legătură cu studiile sale sau să urmeze drumul nesigur al actoriei. A ales cea de-a doua cale. Ne-am întâlnit cu el ca să aflăm ce înseamnă să-ți urmezi visurile.

Deportare culturală

În 2012, șapte prieteni curajoși au pus bazele unei „afaceri sociale” ce consta într-un atelier de reparat biciclete, „Culture Exchange”, și un mic bar confortabil în Novi Sad, în nordul Serbiei. Anna, Suzzy, Lani, Danny, Mary, Pavel și Simon își petrec timpul învățându-i pe alții cum să-și repare bicicletele, organizând ateliere și cursuri de limbă străină in mare parte gratuite.

Libertatea înainte de toate: Andrea Petrović

“Tinerețea este ca diamantele sub soare, iar diamantele sunt pentru totdeauna” spune cântecul celor de la Alphaville – „Veșnic tânăr”. O fată din Balcani strălucește ca un diamant, chiar dacă adesea este înconjurată de pietre. Refuză să aparțină cuiva. Rămâne ea însăși. Să o cunoaștem pe Andrea Petrović, pictorița, muzicianca, artista.

Test: Cum să înjuri și să insulți în Europa

Ce cuvinte din limba ta nativă îl înveți prima oară pe un prieten străin? Cel mai adesea, începi cu un cuvânt urât, nu-i așa? Cei mai mulți studenți Erasmus se întorc acasă experți în înjurături multilingve, iar dacă până acum nu ai auzit următoarele expresii, acum e momentul să prinzi din urmă!

Boom-ul din Barcelona

Spania este țara europeană care găzduiește cei mai mulți studenți Erasmus, iar Barcelona este, fără îndoială, una dintre destinațiile preferate. Pe străzile Barcelonei se respiră un mediu cosmopolit și în centrul orașului este mai normal să asculți vorbindu-se engleza decât spaniola sau catalana. Însă această creștere de popularitate se confruntă în ziua de azi cu o realitate pe care multă lume o preconizează de ceva timp: boom-ul imobiliar incipient al prețurilor chiriilor.

Viața în epicentrul conflictului din Orientul Mjlociu

De cinci ani, Palestina se află sub ocupație israeliană. Una dintre zonele cele mai afectate de conflictul dintre palestinieni și coloniștii israelieni este Hebron, în Cisiordania. Așadar, cum e viața de zi cu zi în mijlocului ocupației și a politicii de colonizare?

Diversitatea culturală – cel mai mare punct forte al Europei.

E greu de imaginat că europenii se înţeleg, având în vedere câte ţări şi culturi stau adunate la un loc. Şi totuşi, reuşim. Oarecum. Acum, înţepături şi certuri apar chiar şi în cele mai unite familii. Dar ceea ce nu trebuie să uităm niciodată este că diversitatea despre care vorbim este şi cea mai mare calitate a noastră. Nouă tineri din diferite părţi ale Europei ne-au spus ce cred oamenii din ţările lor că pot învăţa de la ceilalţi europeni şi, de asemenea, în ce mod cred că poate fi ţara lor un exemplu pentru comunitatea europeană.

Prin lume

Să mergi la petreceri, la concerte şi să călătoreşti mult. Cu siguranţă ai făcut lucrurile astea de mii de ori. Dar apoi să vină cineva şi să îţi spună: “Mi s-a părut că nu ţi se potrivesc lucrurile de genul ăsta!” Te-ar surprinde? Cu situaţia asta se confruntă Marta Llauradó în fiecare zi. O fată cu nevoi speciale care încearcă prin intermediul blogului său să dezmintă prejudecăţile pe care societatea le are despre ea.

Patru viziuni și o singură realitate: homosexualitatea în Rusia

Am vorbit cu Andrey Glushko, care s-a mutat în Spania pentru a trăi în “libertate” – prietena sa Anastasiya Belickaya, tânăra Nina Ivanova, politolog și corespondent al ziarului spaniol El Mundo în Moscova, pentru a afla de ce 74 % de rușii nu acceptă homosexualitatea.

Test: Cum să înjuri și să insulți în Europa

Ce cuvinte din limba ta nativă îl înveți prima oară pe un prieten străin? Cel mai adesea, începi cu un cuvânt urât, nu-i așa? Cei mai mulți studenți Erasmus se întorc acasă experți în înjurături multilingve, iar dacă până acum nu ai auzit următoarele expresii, acum e momentul să prinzi din urmă!

Lupta cu melancolia post-Erasmus: șoc cultural, din nou?

Șoc cultural. Este un termen pe care noi toți l-am auzit de sute de ori și un subiect pe care fiecare universitate îl abordează în timpul întâlnirilor dinaintea realizării mobilității. Ca studenți Erasmus, asociem aceste două cuvinte cu începutul perioadei noastre în străinătate. Dar ce înseamnă mai exact aceste două cuvinte? Și este posibil să treci printr-un șoc cultural de două ori?

Lupta cu melancolia post-Erasmus: Bună, numele meu este…

Deși poate nu este o afecțiune medicală recunoscută, acea senzație de tristețe pe care o simți atunci când te întorci la universitatea ta de acasă este absolut normală, o senzație pe care fiecare student fost-Erasmus o trăiește. Nu-i așa? În această nouă serie, puteți urmări revenirea autoarei noastre la ‘viața normală’, după un an memorabil în străinătate.

Boom-ul din Barcelona

Spania este țara europeană care găzduiește cei mai mulți studenți Erasmus, iar Barcelona este, fără îndoială, una dintre destinațiile preferate. Pe străzile Barcelonei se respiră un mediu cosmopolit și în centrul orașului este mai normal să asculți vorbindu-se engleza decât spaniola sau catalana. Însă această creștere de popularitate se confruntă în ziua de azi cu o realitate pe care multă lume o preconizează de ceva timp: boom-ul imobiliar incipient al prețurilor chiriilor.

Viața în epicentrul conflictului din Orientul Mjlociu

De cinci ani, Palestina se află sub ocupație israeliană. Una dintre zonele cele mai afectate de conflictul dintre palestinieni și coloniștii israelieni este Hebron, în Cisiordania. Așadar, cum e viața de zi cu zi în mijlocului ocupației și a politicii de colonizare?

Limba mea, căminul meu: malteza

Cât de bine cunoști limba malteză? Nu prea bine? În noul episod din seria “Limba mea, căminul meu”, poți afla mai multe informații despre limba vorbită în mica insulă a Maltei.

Europa și cu mine – o scrisoare de dragoste

Europa trece printr-o perioadă dificilă și numai prin încredere și un pic de idealism vom putea depăși această criză. Într-o scrisoare către continentul unde s-a născut, autoarea noastră își amintește cele mai bune momente ale unei tinereți petrecute împreună cu ceilalți și păstrează speranță pentru viitor. O scrisoare de dragoste pentru Europa.

Poliamor – Trei perspective

În ultimul timp, conceptul de poliamor circulă peste tot în presă. Conceptul de bază: a avea să ai mai mult de o relație. Dar ce înseamnă asta pentru cei implicați, cum se simte – și ce îi determină pe oameni să înceapă să facă asta?

Patru viziuni și o singură realitate: homosexualitatea în Rusia

Am vorbit cu Andrey Glushko, care s-a mutat în Spania pentru a trăi în “libertate” – prietena sa Anastasiya Belickaya, tânăra Nina Ivanova, politolog și corespondent al ziarului spaniol El Mundo în Moscova, pentru a afla de ce 74 % de rușii nu acceptă homosexualitatea.

Test: Cum să înjuri și să insulți în Europa

Ce cuvinte din limba ta nativă îl înveți prima oară pe un prieten străin? Cel mai adesea, începi cu un cuvânt urât, nu-i așa? Cei mai mulți studenți Erasmus se întorc acasă experți în înjurături multilingve, iar dacă până acum nu ai auzit următoarele expresii, acum e momentul să prinzi din urmă!

Limba mea, căminul meu: germana

În ultimii ani, germana a devenit foarte populară peste tot în Europa și în lume, iar oamenii vor dintro dată să învețe germană. Germana e la modă, iar cei mai surprinși de acest lucru sunt vorbitorii nativi.

Limba mea, căminul meu: malteza

Cât de bine cunoști limba malteză? Nu prea bine? În noul episod din seria “Limba mea, căminul meu”, poți afla mai multe informații despre limba vorbită în mica insulă a Maltei.

Din bucătăria bunicii (Germania): Spätzle din Pădurea Neagră

În acest episod „Din bucătăria bunicii”, Maria și bunica ei pregătesc o specialitate tradițională din sudul Germaniei: Spätzle, un fel de tăiței cu ou.

Gătind împreună cu bunica (şi mama): Macedonia

Dintr-o mică bucată de pămant, situată în centrul peninsulei balcanice, provin mâncăruri tradiţionale extrem de gustoase cărora mă îndoiesc că cineva (fie macedonean, fie străin) le poate rezista.

Plăteşti cât vrei!

Există un restaurant neobişnuit în Viena unde fiecare client decide singur cât de mult vrea să plătească pentru mâncare.

Un nou început

În centrul Kolping de formare profesională din Schwandorf, în Germania, refugiați și imigranți din toată lumea împart aceeași sală de clasă. Culturi diferite, probleme ale vieții de zi cu zi și speranțe pentru o viață mai bună, toate acestea formează o experiență de învățare unică.

Deportare culturală

În 2012, șapte prieteni curajoși au pus bazele unei „afaceri sociale” ce consta într-un atelier de reparat biciclete, „Culture Exchange”, și un mic bar confortabil în Novi Sad, în nordul Serbiei. Anna, Suzzy, Lani, Danny, Mary, Pavel și Simon își petrec timpul învățându-i pe alții cum să-și repare bicicletele, organizând ateliere și cursuri de limbă străină in mare parte gratuite.

“Să traduci în rusă nu e ca și cum ai traduce în spaniolă”

“Să traduci în rusă nu e ca și cum ai traduce în spaniolă/ Să traduci în cele două limbi/ Iată dublul imposibil.”Cu aceste versuri, Natalia Litvinova își rezumă atitudinea față de calitatea sa de poet spaniol și traducător rus, două lumi literare care s-au întâlnit pentru o fracțiune de secundă la Meeting Halfway.

css.php

Prin continuarea utilizării acestui site vă dați acordul cu privire la utilizarea cookie-urilor. mai multe informații

Setările acestui site privind cookie-urile sunt programate să “accepte cookie-urile” pentru a vă oferi cea mai bună experiență de navigare posibilă. Dacă veți continua să utilizați acest site fără să schimbați setările privind cookie-urile sau dacă faceți click pe “acceptați” mai jos, atunci vă dați acordul cu privire la acestea.

închideți